Información turística de Zaragoza

Email

El blog del Hotel Sauce y Apartamentos Sabinas en Zaragoza

Escudo Saucepolis

zaragoza3

País/ Country Escudo saucepolis Saucepolis
• Capital-Capital Hotel Sauce
• Colonias – Colony Apartamentos Sabinas
• Comarca/ Region Zaragoza  
Ubicación/ Location 41°39′N 0°53′O / 41.65, -0.88341°39′N 0°53′O / 41.65, -0.883
• Altitud-Altitude 199 a 285 msnm
• Dirección-Adress Espoz y Mina 33, Zaragoza
Superficie/ Surface 80 habitaciones y apartamentos – 80 rooms and apartments
Fundación/ Founded 2009
Población/Population
160 temporada alta – 160 people (high season)
Plato típico/Typical dish
Tortilla de patatas – Spanish omelette
Gentilicio/ Habitants Saucesano – Saucesh
Contacto/ Contact administracion@saucepolis.com
Presidente/ President Luis Fernández I
Presupuesto/ Budget Pocos € (año 2009) – Not many € (year 2009)
Sitio web/ Web site www.saucepolis.com

Saucepolis

Saucepolis (nombre oficial, Estado de la Ciudad de Saucepolis) es una ciudad-estado que está enclavada en la ciudad de Zaragoza en el valle del Ebro. Es uno de los microestados europeos. Tiene una extensión de 80 habitaciones y apartamentos y una población de aproximadamente 160 habitantes (en temporada alta), por lo que resulta el Estado soberano menos extenso y menos poblado del mundo, seguido del Vaticano y Mónaco. Es tan pequeño que sólo el Hotel Sauce ocupa el 70% de su superficie.

Saucepolis (officially, State of the Saucepolis City) is a city state whose territory consists of a three building enclave in the city of Saragossa. It is one of the European microstates with an extension of 80 rooms and apartments and a population of approximately 160 inhabitants (in high season). Saucepolis turns out to be the smallest State of the world followed by the Vatican City and Monaco. In fact, its capital (Hotel Sauce) occupies a 70 % of its surface.

Saucepolis está constituido como un Estado independiente y tiene como jefes de Estado a Luis Fernández I y Carmen García. El actual jefe de Gobierno es Luis Fernández II y los idiomas oficiales son el castellano y el inglés.

Saucepolis is an independent State. Luis Fernández I and Carmen García are the Heads of the Sate. The current Chief of Government is Luis Fernández II and the official languages are Spanish and English.

El Consejo de Ministros esta compuesto por los siguientes miembros:

The Council of Ministers of Saucepolis is formed by:

Ministro de Cultura–Secretary for Culture and Media: Maribel
• Ministro de Agricultura y Alimentación–Secretary for Agriculture and Food: Pili
• Ministro de Exteriores–Foreign Secretary: Isabel
Ministro de Interior y Deporte–Home and Sports Secretary : Javier
• Ministro de Economía–Secretary of the Treasury : Laura
• Ministro de Innovación–Secretary of State for Innovation: Jorge

Etimología/Etymology

El origen del término Saucepolis es desconocido, aunque se han formulado diversas teorías.
• Una teoría sugiere que Saucepolis podría derivar del árabe Al-Saucepol, cuyo significado es ‘Ciudad del Sauce’. Cuando los sarracenos invadieron la Península Ibérica, los valles de los Pirineos estaban formados por grandes extensiones de Sauces, y otros pueblos, de regiones también dominadas por los musulmanes, recibieron esta denominación.
• Otras teorías sugieren que deriva del término aragonés saucurrial, que significa ‘tierra cubierta de Sauces’.
• Por otro lado, la etimología popular afirma que Sauce surge en 2009 de la extensión de Hotel Sauce y Apartamentos Sabinas. Que al unir ambos negocios se forma Saucepolis o ciudad del Sauce.

The origin of the name Saucepolis is known, though diverse theories have been formulated:
• One theory suggests that Saucepolis might derive from the Arab Al-Saucepol, whose meaning is “City of the Sauce -Willow-”. When the Sarracenos invaded the Iberian Peninsula, the valleys of the Pyrenees were formed by big estensions of Sauces.
• Other theories suggest that the names drifts from the aragonian term Saucurrial, that means land of Sauces (Willows).
• Nevertheless, the popular etymology affirms that Saucepolis (city of the Sauce) arises in 2009 when Apartamentos Sabinas joined  Hotel Sauce .

Simbología/Iconography

Bandera/Flag

El escudo del Saucepolis, cuyo lema es “Transmitimos alegría“  se adoptó oficialmente en 2009 y está compuesto por una franja vertical en azul. En el centro de la franja se muestra la hoja del Sauce.

Saucepolis flag, wich motto is “We transmit happiness” was adopted officially in 2009. It is composed by a vertical band in blue. The center of the band shows the leaf of the Sauce (Willow).

Himno/Hymn

No existe todavía himno oficial de Saucepolis aunque animamos a nuestros embajadores, clientes (entre los que se encuentra la fabulosa orquesta de Al Ayre y Enigma) y amigos a que nos envíen propuestas.

Saucepolis’s official hymn does not exist yet although we encourage our ambassadors, clients and friends to send us ideas.

Historia/History

Siglo XX y XXI/ XX and XXI Century
A finales del siglo XX se funda la capital de Saucepolis, el Hotel Sauce. A principios del siglo XXI la capital crece y funda sus dos primeras colonías Apartamentos Sabinas-Bayeu y Apartamentos Sabinas-Alfonso. En Febrero del 2009 la capital y sus regiones pasan a formar la ciudad-estado de Saucepolis.

At the end of the XX century Saucepolis’s capital -Hotel Sauce- was founded. At the beginning of the XXI century the capital grows and founds its first two colonies: Apartments Sabinas-Bayeu and Apartments Sabinas-Alfonso. In February of 2009 the capital and its regions come together to form Saucepolis.

Cocina/Gastronomy

El plato típico de Saucepolis es la tortilla de patata que prepara Pili en los desayunos del Hotel Sauce. La receta por supuesto se mantiene en secreto.

Saucepolis local dish is the Spanish Omelette that is served at Hotel Sauce breakfasts by Pili. The recipe is, of course, a secret.

Cultura/ Culture

Música y teatro/ Music and theatre

Saucepolis recibe habitualmente la visita de grupos de teatro. Así por ejemplo en 2008 nos visitaron algunos de los monologuistas del Jaja Festival.

Saucepolis usually receives the visit of theatre groups. In 2008, for example, some of the actors of the Jaja Festival visited us.

También nos visitan periódicamente geniales orquestas de música como Al Ayre Español  y El Grupo Enigma, con el maestro Olives al frente de esta última.

We also receive habitually great musicorchestras such as Al Ayre band and El Grupo Enigma.

Deportes/ Sports

Apoyo al deporte en Aragón/ We support sport in our region
Saucepolis y el deporte están muy unidos. A pesar de su pequeño tamaño, la capital de Saucepolis apoya el deporte en Aragón con diversas iniciativas.

Sports and Saucepolis are very close. Despite the small size of our city-state we support sport in Aragón with diverse initiatives.

A través de su Ministerio de Deporte  patrocina  a algunos de los clubs deportivos más importantes de Aragón (Stadium Casablanca, CAI de baloncesto).
Nuestro objetivo, dentro de nuestras posibilidades, es seguir colaborando e incentivando el deporte en nuestra región.

We support some of the most important clubs of Aragón such as Stadium Casablanca and CAI Zaragoza.  Our aim, taking into consideration our limited size, is to continue collaborating and stimulating the sport in our region.

Enlaces externos/External links

• Hotel en Zaragoza: www.hotelsauce.com
• Apartamentos en Zaragoza: www.sabinas.es

Recibe los articulos de Saucepolis en tu correo electronico.
Introduce aqui tu correo electronico.

By FeedBurner